ordetochboken

Dan Brown till svenska…

In Böcker och sånt on 09 oktober 2009 at 11:21

Frågan är ju hur långt man kan gå… Självklart ska Albert Bonniers rida på sin Dan Brown-våg och ge ut hans i förväg oerhört omtalade nya bok. Dels för att folk (även om det ibland kan vara svårt att både tro och förstå) faktiskt vill läsa den, och dels för att vad än de gamla vänsterradikala kulturrävarna säger så måste ett bokförlag både vara en kulturinrättning och ett vinstdrivande företag. MEN: Att använda sig av sex (tror jag att det var) stycken översättare som samtidigt översätter några kapitel var, för att allt ska bli färdigt rekordssnabbt verkar… Tja, urbota dumt, helt enkelt. Dessutom kan det ju per definition aldrig bli bra. Eller vad tycker ni?

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: